Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

по суеверным представлениям

  • 1 tilsim

    сущ.
    1. заговор (набор слов и выражений, предназначенный, по суеверным представлениям, воздействовать как магическое и целебное средство), заклинание. Tilsim oxumaq сказать заклинание
    2. чары, наваждение
    3. талисман (предмет, который, по суеверным представлениям, наделен способностью приносить его владельцу счастье, удачу, избавлять от опасности, беды), амулет; tilsimi açmaq (sındırmaq) расколдовывать, расколдовать; tilsim etmək:
    1) заговаривать, заговорить; заколдовывать, заколдовать
    2) завораживать, заворожить; зачаровывать, зачаровать; tilsimə düşmək:
    1) заколдовываться, быть заколдованным. Uşaq elə bil tilsimə düşüb ребёнок будто заколдован
    2) разг. запутаться, оказаться в затруднительном положении. İşi tilsimə düşüb kimin запутаны дела чьи, у кого; tilsimə salmaq kimi колдовать, заколдовывать, заколдовать, околдовать кого

    Azərbaycanca-rusca lüğət > tilsim

  • 2 сглаз

    м. разг.
    боя́ться сглаза — tener miedo al mal de ojo

    БИРС > сглаз

  • 3 сглазить

    сов., вин. п.
    ( по суеверным представлениям) hacer mal de ojo (a), aojar vt; maleficiar vt (повредить - похвалой и т.п.)
    что́бы не сгла́зить — para conjurar el mal de ojo (maleficio)

    БИРС > сглазить

  • 4 наслать

    сов.
    1) разг. В (послать в каком-л. количестве) inviare vt, spedire vt (in quantita)
    наслать поздравлений / подарков — inviare un sacco di auguri / doni
    2) перен. В, Р (о чем-л., по суеверным представлениям) gettare vt (il malocchio) ( su qd)

    Большой итальяно-русский словарь > наслать

  • 5 maleficiar

    гл.
    общ. заколдовать, наговаривать, наговорить, сглазить (повредить - похвалой и т. п.; по суеверным представлениям), причинять вред

    Испанско-русский универсальный словарь > maleficiar

  • 6 maleficio

    сущ.
    1) общ. колдовство, наговор, порча, сглаз
    2) разг. сглаз (порча; по суеверным представлениям)

    Испанско-русский универсальный словарь > maleficio

  • 7 кадыр

    кадыр I
    ар.
    уважение; достоинство, ценность; авторитет, престиж;
    кишиге кадыры жок он не пользуется среди других уважением;
    кадыры учуп башынан кеткен он заплошал (стал беднее), и авторитет его потерян;
    кар да кетер, кадыр да өтөр погов. и снег уходит, и слава проходит;
    ач кадырын ток билбейт погов. сытый голодного не разумеет;
    өткөн өмүр, калган кадыр табылбайт фольк. прожитая жизнь и утраченный авторитет не обретаются (вновь);
    кардыма ыйлабай, кадырыма ыйлайм погов. плачу не о животе, а о чести своей;
    кадырды билбес непочтительный, неблагодарный;
    кадырың менден калганбы? фольк. ты уже со мной перестал дружить? ты меня уже не любишь? ты на меня в обиде?
    ал Семетей баатырдан кадырым калган жерим бар фольк. на того богатыря Семетея у меня есть обида;
    кадыр тутуп оказав почести;
    күнүгө бири чакырып, кадыр тутуп, сыйлашып фольк. каждый день его приглашал кто-нибудь из них, оказывал почести и угощал;
    кадырына жет- отдать дань кому-л.; признать чьи-л. достоинства;
    кадыры жетер люди одного круга, одного общественного положения; люди, взаимно уважающие друг друга;
    вазир бектерин, кадыры жетерин чогултуп алып фольк. собрав визирей и беков, людей своего круга;
    эзелден ишиң агынан, Токо, элиңе өттү кадырың фольк. так как твоё, Токо, дело было всегда правое, народ тебя уважает;
    кадырын кетир- лишить кого-л. авторитета; унизить;
    кадырын салып использовав свой авторитет;
    кадырын салбай сыйлашып фольк. они оказали друг другу уважение, не важничая друг перед другом;
    кадыр-барк или кадыр-көңүл уважение, почёт; любезность;
    ал кадыр-көңүл салган он использовал свой авторитет и добрые отношения;
    кадыр-баркка ээ он пользуется уважением;
    ал дайыма эл арасында кадыр-баркка ээ болот он всегда будет уважаем народом;
    сенин кадыр-баркыңды билгеним жок я не оценил тебя; я не отнёсся к тебе с должным вниманием;
    кадыр-баркын көтөр- поднять чей-л. авторитет;
    кадыр-көөңүлгө карай в зависимости от степени уважения;
    кадыры бир-бирине илгертен бери өтүшүп келген они уже с давних пор уважали друг друга;
    кадыр-көңүл сурашып, кат жазышып переписываясь, они обменивались любезностями;
    мейли кадыр свободный, нестеснённый, действующий по своему усмотрению;
    кыз бала менен боз бала мейли кадыр болсун деп фольк. девушки и юноши пусть, мол, чувствуют себя свободно;
    кадыр түн или жуманын кадыр түнү
    1) рел. ночь предопределений (27-я ночь месяца рамазана, в которую якобы бог ниспослал Мухаммеду Коран и в которую якобы определяется судьба мира на предстоящий год; эту ночь мусульмане должны проводить в бдении, во время которого, по суеверным представлениям, могут являться приятные видения: благообразный старец, серна и др.);
    жуманын кадыр түнүндө толук толгоо жетиптир фольк. в ночь предопределений ей подоспело время родить (см. толгоо 2);
    кадыр түн тосуу или кадыр түн тозуу бдение во время ночи предопределений;
    2) счастье; наслаждение;
    кадыр түнгө жолукту ему повезло, ему счастье привалило;
    кадыр түн сындуу жаркырап, калкыма нуру тийген күн стих. в этот день моего народа коснулись лучи, сверкающие счастьем;
    кадыр түнүмсүң или жуманын кадыр түнүмсуң ты моё счастье;
    кадыр түнүмсүң, төбөмдө жарык күнүмсүң ты моё счастье, ты сверкающее солнце надо мной;
    буудандыгың билгиздиң, кадыр түнгө киргиздиң фольк. ты (мой конь) показал свои качества скакуна, ты меня осчастливил;
    кападар болгон бул башка кадыр түн өңдү түн бар го фольк. а ведь и для этой (моей) бедной головушки есть (настанет) счастливая пора;
    чын көк жалдын биридир, кадырдын жарык түнүдүр фольк. он - настоящий сивогривый (т.е. богатырь), он - само сияющее счастье;
    3) (о человеке) обладающий даром предвидения, провидец;
    мактансам, кадыр түн элем, келер менен кетерди, абайлап, мурда билүүчү Каныкей бейбак мен элем фольк. если хвалиться, то я провидица, которая заранее до тонкостей знает, что случится, что произойдёт.
    кадыр II
    ар.
    (вместо катыр, хатыр):
    кадырың жан болсун (вместо катырың жам болсун) будь спокоен, не беспокойся, всё будет в порядке.
    кадыр III
    ар.
    всемогущий (эпитет аллаха).
    кадыр IV:
    кадыр эсе см. кадыресе.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кадыр

  • 8 дзугыль

    1) грустный, печальный || печаль;

    дзугыль синъяс — грустные глаза;

    дзугыль сьӧлӧмӧс сёйӧ — печаль гложет сердце

    Коми-русский словарь > дзугыль

  • 9 лишнӧй

    1) лишний, излишний, избыточный || излишне || излишек, избыток;

    лишнӧй дыр — излишне долго;

    лишнӧй кыз — излишне толстый; лишнӧй сьӧм — лишние деньги; лишнӧй тӧвар — избыточный товар; лишнӧй час — лишний час; скӧрйылысь лишнӧй сёрнитны — сгоряча наговорить много лишнего; лишнӧйсӧ инавны — сбыть излишек (напр., сена) куд тыр шег, а ӧти лишнӧй — загадка полное лукошко козонков, а один лишний ( отгадка кодзув и Вой кодзув — звёзды и Большая медведица)

    2) ненужный;
    3) диал. нарыв, чирей, фурункул
    4) диал. по суеверным представлениям порча; см. тж. шева

    Коми-русский словарь > лишнӧй

  • 10 лэдзны

    перех.
    1) пускать, пустить; отпустить, выпустить; впустить, пропустить кого-что-л. куда-л или откуда-л; допустить кого-л. к кому-л;

    висьысь дінӧ лэдзны — допустить до больного;

    водзӧ лэдзны — пропустить вперёд; вӧля вылӧ лэдзны — пустить, выпустить на волю; лэдзан (прич.) гижӧд —
    а) увольнительная;
    б) документ об освобождении;
    луд вылӧ скӧтӧс лэдзны — пустить, выпустить скот на выпас;
    отпускӧ лэдзны вежон кежлӧ — отпустить в отпуск на неделю; лэдзны удж вылысь гортӧ — отпустить с работы домой; узьны лэдзны — пустить ночевать; лэдзны экзаменъяс вылӧ — допустить до экзаменов ичӧтик-ичӧтик да некодӧс некытчӧ пырны оз лэдз — загадка очень маленький, а никуда никого не впускает ( отгадка томан — замок); кывйыд абу пышкай, лэдзан - он кут — погов. слово не воробей, выпустишь - не поймаешь

    2) пускать, пустить что-л;

    домна лэдзны — пустить домну;

    мотор лэдзны — запустить мотор

    3) выпускать, выпустить кого-что-л;
    4) выпускать, выпустить; издавать, издать что-л;

    газет лэдзны — выпустить газету;

    кывбур чукӧр лэдзны — издать сборник стихов

    5) спускать, спустить; выпускать, выпустить что-л;

    занавес лэдзны — спустить занавеску;

    прудйысь ва лэдзны — спустить, выпустить воду из пруда; пыж ваӧ лэдзны — спустить лодку на воду; тош лэдзны — отпустить бороду

    6) опускать, опустить что-л;

    письмӧ ящикӧ лэдзны — опустить письмо в ящик;

    юр лэдзны — опустить голову

    7) пропускать, пропустить кого-что-л сквозь, через что-л;

    тӧлӧдчан машина пыр ид лэдзны — пропускать ячмень через веялку;

    тьӧс пилорама пыр лэдзны — через пилораму пропустить тёс

    8) дать, давать, допускать, позволять, разрешить что-л делать;

    гуляйтны лэдзны — разрешить гулять;

    керкаын куритчыны оз лэдзны — в доме не позволяют курить; узьны оз лэдзны — не дают спать

    9) снижать, снизить;

    джын донӧдз лэдзны — снизить цену наполовину;

    дон лэдзны — снизить цену

    10) наливать что-л, налить чего-л (из крана, бочки и т.п.);

    ведраӧ ва лэдзны — налить в ведро воды;

    лагунысь кӧшӧ чужва лэдзны — в ковш налить из бочонка сусло

    11) отпускать, отпустить, увольнять, уволить кого-л;
    12) напускать, напустить что-л;
    керка тыр тшын лэдзны — напустить дыму в комнату; кымӧс вылӧ юрси лэдзны — напустить волосы на лоб

    13) перекладывать, переложить на кого-л (заботы и т.п.); предоставлять, предоставить кому-л (заботиться и т.п.);

    ас вылӧ лэдзны — предоставить самому себе;

    ачыс нинӧм оз вӧч, ставсӧ челядь вылас лэдзӧма — сам он ничего не делает, всё переложил на детей

    14) безл. появиться;

    кыв йылӧ нерӧд лэдзис — на кончике языка бубон появился;

    увтасінъясӧ ру лэдзӧма — в низинах появился туман; ю вылӧ дорва лэдзӧма — на реке появились закраины

    15) безл. отпускать, отпустить ( о боли);

    оз лэдз, век висьӧ — боль не отпускает, болит по-прежнему

    16) производить, произвести;
    17) распустить разг.;
    18) понизить кого-что-л; разжаловать;

    лэдзны ичӧтджык ин-арт вылӧ — понизить в должности;

    офицерӧс салдатӧ лэдзны — разжаловать офицера в солдаты

    19) разг. ходить, сходить ( по естественным надобностям)
    20) отпустить, припустить;
    21) запустить;
    20) отложить;
    ◊ Ас вылӧ лэдзны блаж — напустить на себя блажь; вежӧр пыр лэдзны — обдумать; вир лэдзны — уст. пустить кровь; вӧр лэдзны — заготовлять лес; гос лэдзны — перетрудиться; кос вомӧн лэдзны — не угостить ( кого-л); кыз синва лэдзны — плакать горькими слезами; муӧ кыв оз лэдз — за словом в карман не лезет (букв. на землю слова не пустит); нюм лэдзны — улыбнуться; пель пыр лэдзны — пропустить мимо ушей; пиньяс лэдзны — выбить зубы; поскӧд лэдзны — спустить с лестницы; шог тӧв йыв лэдзны — не принимать близко к сердцу

    Коми-русский словарь > лэдзны

  • 11 акырсаман

    (по суеверным представлениям) светопреставление, конец мира.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > акырсаман

  • 12 таргылтьш

    (в сказках, по суеверным представлениям) леший.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > таргылтьш

  • 13 black magic

    чёрная магия [по средневековым суеверным представлениям, чародейство с помощью "адских сил", дьявола; этим. фр. magic noire]; см. тж. white magic

    The vicar, Mr. Hobson, arrived. He always gave the Commodore the impression that he had once been a large pink heart clergyman but was now being rapidly melted down, perhaps by black magic. (J. B. Priestley, ‘Festival’, part I, ch. 3) — Прибыл викарий, мистер Хобсон. Коммодору представлялось, что викарий был когда-то толстым, розовощеким здоровяком, а теперь вот сошел на нет, возможно, не без вмешательства черной магии.

    Large English-Russian phrasebook > black magic

  • 14 нэщыпхъуэ

    рубашка ( оболочка), в которой иногда рождается ребёнок (по суеверным представлениям обладает свойством превращать её обладателя в волшебника)
    / Языныкъуэхэм къазэрыщыхъумкIэ, удыгъэ гуэрхэр плъэзыгъэкIыу сабийр къыщалъхукIэ къешэкIа гуэр.
    Нэщыпхъуэ иIэу къалъхун.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > нэщыпхъуэ

  • 15 бзэджэнаджэ


    прил.
    1. скверный, плохой
    2. в знач. сущ.
    1) негодяй
    2) нечистая сила (по суеверным представлениям).

    Кабардинско-русский словарь > бзэджэнаджэ

  • 16 кIэрыщIэн


    I перех. подвешивать, подвесить что-л.
    II
    1) прицеп
    2) перен. нежелательный спутник
    3) нахлебник, иждивенец

    III уст. (по суеверным представлениям) нечистая сила, злой дух, привязавшийся к кому-л.

    Кабардинско-русский словарь > кIэрыщIэн

  • 17 лъэужьей


    прил. (по суеверным представлениям) плохой, приносящий несчастье след

    Кабардинско-русский словарь > лъэужьей

  • 18 пашэгъу

    1) неодобр. соучастник
    2) (по суеверным представлениям) невидимый духпомощник знахарей

    Кабардинско-русский словарь > пашэгъу

  • 19 пэщыпхэ


    (по суеверным представлениям) заклинание, заговор, заговаривание

    Кабардинско-русский словарь > пэщыпхэ

  • 20 щIэбжэн


    неперех.
    1) (по суеверным представлениям) заклинать кого-что-л.
    2) клеветать

    Кабардинско-русский словарь > щIэбжэн

См. также в других словарях:

  • ма́гия — и, ж. 1. Совокупность приемов (действий и слов), имеющих, по суеверным представлениям, чудодейственную, сверхъестественную силу, при помощи которой можно воздействовать на людей и явления природы. 2. перен.; чего. Необыкновенная сила воздействия… …   Малый академический словарь

  • магия — и; ж. [лат. magia] 1. По суеверным представлениям: совокупность приёмов (действий и слов), имеющих чудодейственную силу, при помощи которой можно воздействовать на людей и явления природы. 2. чего. Необыкновенная сила воздействия на кого л. М.… …   Энциклопедический словарь

  • талисман — а; м. [франц. talisman из араб.] Предмет, который, по суеверным представлениям, приносит его владельцу счастье, удачу, избавляет от болезней, опасности, беды и т.п. Единственный т. Драгоценный т. Носить при себе восточный т. Считать медальон… …   Энциклопедический словарь

  • Талисман — У этого термина существуют и другие значения, см. Талисман (значения). Запрос «амулет» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Амулет в виде …   Википедия

  • Примета — Содержание 1 Что такое Примета? 2 В быту, в разговоре 3 По суеверным представлениям …   Википедия

  • заколдо́ванный — ая, ое. 1. прич. страд. прош. от заколдовать. 2. в знач. прил. По суеверным представлениям, находящийся во власти волшебной силы, подвергшийся колдовству; зачарованный. Заколдованный клад. □ На заколдованном месте никогда не было ничего доброго.… …   Малый академический словарь

  • БАБА — ворожила, да надвое положила. Народн. О чём л. неопределённом, гипотетическом. ДП, 293. Баба Клава. Жарг. мол. Шутл. Гомосексуалист. Максимов, 18. Баба рязанская. Прост. Ирон. О неловкой, рассеянной, глупой женщине. СПП 2001, 15; ЗС 1996, 263,… …   Большой словарь русских поговорок

  • КИЛА — Вот тебе картофельная кила. Горьк. Слова, которые говорят отстающему в уборке картофеля, забрасывая на его участок несколько связанных стеблей ботвы вместе с плодами. БалСок, 28. Кила варайдучая. Кар. Неодобр. О ворчливой женщине. СРГК 2, 345.… …   Большой словарь русских поговорок

  • МАН — Баенный ман. Новг. По суеверным представлениям нечистая сила, обитающая в бане. СРНГ 17, 354. Колокольный ман. Новг. По суеверным представлениям нечистая сила, обитающая на колокольне. СРНГ 17, 354 …   Большой словарь русских поговорок

  • НЕЧИСТЬ — Банная (баенная) нечисть. 1. Волог. По суеверным представлениям злой дух, который живет в бане. СВГ 5, 108. 2. Новг. Вид болезни, связанной, по суеверным представлениям, с действием нечистой силы. НОС 6, 55 …   Большой словарь русских поговорок

  • ХОЗЯИН — Баенный (банный) хозяин. Арх., Новг., Яросл. По суеверным представлениям дух, живущий в бане. АОС 1, 90; НОС 12, 20; ЯОС 1, 34. Гумённый хозяин. Арх. По суеверным представлениям дух, живущий на гумне. АОС 10, 152. Дворовой хозяин. 1. Арх.… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»